- 日韩
- tayori《Under The Rose》[FLAC/MP3-320K]
薔薇の下で - tayori
夜に浮かぶ月を仰いで
每当夜晚仰望悬月之时
満ちた虚が頬を伝う
盈满虚妄的月光便滑落脸颊
揺らぐ声は遠く聞こえはしない
摇曳的声音遥远得无法听见
衰えてゆくその身では
这副日渐衰败的身躯
人知れぬ逢瀬は熟れた薔薇の下で
隐秘的幽会成熟于蔷薇之下
いたずらな運命に
解かれた脆い日々の
被戏谑的命运
解开了脆弱的时光
温みに焦がれてる
渴求着那份温存
花惜しむ心詠って
吟咏着怜花之诗
撫でる風にあなたを憶い出すの
抚面清风让我想起了你
季節が移ろうとも
褪せぬこの約束を抱いて
纵使季节更迭
仍怀抱这份永不褪色的约定
どれくらい時は経つだろう
究竟时光流转了多久呢
空の青さも 星の瞬きも
天空的湛蓝 星辰的闪烁
全てあなたが教えてくれた
全都是你教会我的事情
満ちていくことが
即便充盈的过程
失うことを意味しても
意味着某种失去
幾度と荊を選ぶのでしょう
究竟还要选择多少次荆棘之路
静寂を忘れるほど
仿佛要忘却这份寂静般
いとも鮮やかに色づいた
绚烂夺目地染上了色彩
光差す硝子の箱庭立つ影は遠い夢
玻璃箱庭中的光影是遥远的梦
水面に映る月を掬えたのなら
若能从水面捧起倒映的月亮
あの日と違う答えがあったのかな
是否就能得到与那日不同的答案
指の隙間から落ちてゆく
从指缝间飘落而下的花瓣
花びらに重なる
重叠堆积
わたしを受け止めてほしい
多希望能被你轻轻接住
永遠だってどこか綻んで
春が来るみたいに
所谓永恒也会在某处绽开裂痕
就像春天终将来临般
いつか解けてゆく
终有一日会消融
花香る瞬きの中
在花香缭绕的星辉之间
冷めぬ熱を餞け手を離した
献上永不冷却的热度松开了手
花惜しむ心詠って
撫でる風にあなたを送り出すよ
吟咏着怜花之诗
让拂面清风送你启程
季節が移ろうとも
纵使季节更迭
褪せぬこの約束を解いて
也要解开这份永恒的约定
またいつか逢えるその日まで
直到重逢之日来临前
あの薔薇の下で
就在那丛蔷薇之下
下载
您好,本帖含有特定内容,请回复后再查看。
返回