NHÂN SINH QUÁN(《辞九门回忆》越南语版) - Út Nhị Mino
Trước bồng lai ngoái lại
蓬莱之前回望
Thế gian còn sân si
红尘未净 仍有嗔怪痴顽
Khoảng cách Phật và ma
佛与魔的距离
Cách biệt một ánh nhìn thôi
只在一念之间
Kẻ phiêu du nửa đời chẳng lo
流浪半生,无忧无虑
Tâm tịnh mang phước an
清净心带来福缘
Đông thủy ngoạn Tây núi cao
东去看海 西行观山
Đã hiểu thấu nhân sinh này
Ân oán luân hồi
感悟人生
皆是因果轮回
Kiếp người đa đoan
一切皆浮云
Danh lợi khiến từ bi biến tan
名利蚀人心 慈悲尽消散
Phúc hay họa đến khó can
福祸难料
Trời không phú trời cũng chẳng mang
命不由天 由自己把控
Bước qua ải tham sân si
挺过贪,嗔,痴的考验
Bỏ đi hết tục trần vướng mi
抛开世俗牵绊
Lòng nhẹ nhõm
Như bông tuyết rơi dập dìu
让内心得以解脱
如雪花飘落纷飞
Chân trần bước đi
赤脚前行
Mong độ kiếp từ bi
祈愿慈悲重回心间
Trước khi hoa ưu đàm
Nở trên bố y
修行路上
感悟人生真谛
Tận dương khí ngày ta khép mi
人生苦短 转瞬即逝
Dẫu gia tài lớn đến đâu
即便财富如山
Một trăm năm đời người chẳng lâu
最后都殊途同归
Tại sao phải hơn thua với nhau làm gì
Trước bồng lai ngoái lại
所以争个高下有何意义?
蓬莱之前回望
Thế gian còn sân si
红尘未净 仍有嗔怪痴顽
Khoảng cách Phật và ma
佛与魔的距离
Cách biệt một ánh nhìn thôi
只在一念之间
Kẻ phiêu du nửa đời chẳng lo
流浪半生,无忧无虑
Tâm tịnh mang phước an
清净心带来福缘
Đông thủy ngoạn Tây núi cao
东去看海 西行观山
Đã hiểu thấu nhân sinh này
Ân oán luân hồi
感悟人生
皆是因果轮回
Kiếp người đa đoan
一切皆浮云
Danh lợi khiến từ bi biến tan
名利蚀人心 慈悲尽消散
Phúc hay họa đến khó can
Trời không phú trời cũng chẳng mang
福祸难料
命不由天 由自己把控
Bước qua ải tham sân si
挺过贪,嗔,痴的考验
Bỏ đi hết tục trần vướng mi
抛开世俗牵绊
Lòng nhẹ nhõm
让内心得以解脱
Như bông tuyết rơi dập dìu
如雪花飘落纷飞
Chân trần bước đi
赤脚前行
Mong độ kiếp từ bi
祈愿慈悲重回心间
Trước khi hoa ưu đàm
修行路上
Nở trên bố y
感悟人生真谛
Tận dương khí ngày ta khép mi
人生苦短 转瞬即逝
Dẫu gia tài lớn đến đâu
即便财富如山
Một trăm năm đời người chẳng lâu
最后都殊途同归
Tại sao phải hơn thua với nhau làm gì
Chân trần bước đi
所以争个高下有何意义?
赤脚前行
Mong độ kiếp từ bi
祈愿慈悲重回心间
Trước khi hoa ưu đàm
修行路上
Nở trên bố y
感悟人生真谛
Tận dương khí ngày ta khép mi
人生苦短 转瞬即逝
Dẫu gia tài lớn đến đâu
即便财富如山
Một trăm năm đời người chẳng lâu
最后都殊途同归
Tại sao phải hơn thua với nhau làm gì
所以争个高下有何意义?
下载
您好,本帖含有特定内容,请回复后再查看。